I recently spoke with more people about the cantobet. Although I couldn’t find someone who was interested in the cantobet, I won’t give up.
A person in Singapore named 陈智科(Kyle) helped me test out the cantobet using a few letters and discovered that a sound was missing. I will add a symbol created by Kyle into the next cantobet. The symbol looks like the word 巴。
Good news. I learned how to use Inkscape and created SVG versions of Cantobet 3. You can find them under the resources menu. You are free to use the images as you wish as they have been released into the public domain.
In addition, the website has undergone a few minor changes to reflect the small increase in content that has accumulated over time. Two example poems composed by people I met in Chinatown have also been uploaded to show people what the Cantobet looks like when written down for real life poems. I was given permission to use their poems, and wrote down the Cantobet version of them, which I have uploaded into the resources section.
If you do use the Cantobet somewhere, please let me know. I am always looking for feedback and volunteers.
I have finally created a Cantobet, and have posted it to this website. I am in the process of testing it, and could use a lot of help. I can use help making good, proper, legible copies of the Cantobet, help with writing in Chinese, help with telling people about this project, help with creating a critical mass of literature to get the alphabet going, and more!
Please have a look at the preliminary Cantobet! I hope someone will start writing with it soon!
Here is the link to preliminary Cantobet 1!
Because the words need to reference Chinese characters for the pronunciation, I have only created a Chinese version for the Cantobet. I will need more time to create an English version.
Unfortunately, I came 10 minutes late, and did not meet anybody who knew about the workshop beforehand. In the end, there were a few passersby who helped draw some pictures. For example: a wave for the s sound. They also gave me valuable experience and reminded me that not everybody pronounces Cantonese in the Hong Kong way or uses traditional characters. I also met another person who told me that I need better marketing and suggested that I get people’s emails and send out reminders in the future a day before the event.
In any case, the workshop failed to produce a full alphabet. However, I did make some preparations for the workshop, and have uploaded an Open Office file that is an alphabet-creation toolkit/workbook. Basically, all anyone needs to do in order to create a Cantonese alphabet is to create symbols for all the sounds listed in the workbook. I will attempt again to create an alphabet an hopefully, this time, I will be more successful.
The link to the alphabet-creation toolkit can be found here: Cantonese Alphabet Creation Toolkit-Make Your Own Alphabet.
On August 20th, 2016 at 2:00pm at Kitchener City Hall, in front of the fountain, there will be a meeting to create an alphabet for Cantonese. I will bring papers explaining the various sounds that exist in Cantonese, and will supply blank paper and writing utensils. Different people will draw symbols for different letters of the alphabet, and at the end, the people there will get together and choose the letters to use for the various sounds and add them up together to make an alphabet. We will test the alphabet out on some Cantonese phrases and make some adjustments to the letters if necessary.
The created alphabet will be the first version and will be posted to the cantoneselang.org website when completed. Perhaps more alphabets will be created in the future, but after this event, we can say that there is at least one available for use!
I hope to see you there!
On the audiobook page on this website, you can now find a story written in Cantonese and an audio recording of the story made by the author. Feel free to use the audiobook page as a learning resource either through the website, or by downloading a copy of the audio and text from the audiobook page. The story is written in the vernacular style of Cantonese and the text corresponds with the audio recording. The story is about a carpenter, and teaches people about the meaning of gratitude.
Many thanks to the author, Roger Lin, for making this material available!